這是一款由枕製作的 AVG 型別的 Galgame,是櫻之詩系列的續作。遊戲講述了主角和美術部的成員們一起努力復活名門弓張學園美術部的故事。
遊戲有六位女主角,分別是夏目藍、本間心鈴、鳥谷靜流、中村麗華、鳥谷真琴和御桜稟。遊戲的特色是有多種結局,包括共通BAD、心鈴、真琴和TRUE。
運行遊戲目錄下的(sonokoihoryu.exe)即可開始遊戲。附帶Tyranor版可支援Android手機遊玩(內附模擬器)。
遊戲型別
製作公司:枕 |
|
發售日期:2023年02月24日 |
漢化日期:2024年01月21日 |
漢化小組:Poritani-Makoto |
遊戲型別:學園 |
遊戲原畫:籠目、いぬがみきら、基4% |
遊戲原名:サクラノ刻 -櫻の森の下を歩む- |
infohash:– |
相容系統
|
|
32位
|
64位
|
64位
|
64位
|
❌ |
✔ |
✔ |
✔ |
✔ |
✔ |
劇情介紹
第一章 鵲賊
羅西尼的戲劇稱之為喜歌劇。
喜歌劇是一種以悲劇為題材的喜劇,在氣氛塑造上類似於通俗劇,基本上以好結局收場。
「鵲賊」是一部「拯救歌劇」,在十九世紀初的法國十分流行。作為獨特的登場人物,喜鵲格外與眾不同。
喜鵲盜竊的究竟是什麼?該判喜鵲什麼樣的罪?
第二章 展覽會上的圖畫
「展覽會上的圖畫」是穆索爾斯基以亡友展覽會上的腳步聲和心情為題材的弔唁作。
當站在終生對手,卻英年早逝的天才的作品前,很難讓人不聯想到,他人生的腳步是什麼樣的。
人生的腳步,猶如時間的節奏,緩緩漸漸迷人眼。
延綿的節奏,猶如迴轉的季候,櫻花葵花永綻放。
第三章
(一)詩人的話
舒曼為了迅速提高鋼琴水平導致右手嚴重受損。
他的代表作是鋼琴曲「童年情景」。
其中第十三曲的名字為「詩人的話」。
詩人的話是什麼?詩人又是誰?
(二)幾望與既望
農曆十四日,與農曆十六日,都讀作「冀望」。
童年時因無法觸及皎月而失聲痛哭。
月亮對她來說,是幾望抑或既望?
(三)荒山之夜
「荒山之夜」是穆索爾斯基創作的交響音畫。
某座荒山裡,出現了土地之神切爾諾伯格。麾下的妖怪們開始群魔亂舞。
隨後,死神來到了人類社會,並在世間遊蕩。
被稱為藝術家的恐怖死神。
幾乎古老的著作,都對這名死神避之不及。
這名遊蕩的死神究竟是誰?
第四章 我的羽冠
我的老師說「羽冠就是精氣神」。
飛翔在高空的美禽可以洞穿海水深處。
並非是光線充足,而是得益於炯炯雙瞳。
美的本質透過這對眼球得以昇華。
擁有最深邃眼眸之人。
兩隻交錯的視線。
兩株葵花翹首逐日。
第五章 我們從何處來?我們是誰?我們向何處去?
他堅信雕塑完成了。
實際上,仍在不斷地用鑿子敲打同一個位置。
與其說是一心一意,不如說是走投無路。
節選自弗朗茨・卡夫卡的日記
人物介紹
|
草薙直哉
草薙直哉 少年期
在紐約個人展發表了作品「火(暫定)」,一時登上熱搜,各界褒貶不一。
此後又通過組合的作品「水」完成了「水火」,讓批判者心悅誠服。
草薙直哉 青年期
櫻之刻的主人公。
從弓張學校畢業後,進入了國家藝術大學,併兼任弓張學校代課教師。
本作中轉正成為正式美術教師。
和學生們計劃復甦弓張學校的美術部。
|
|
夏目圭 配音:藤神司朗
夏目圭 少年期
混在大人群中,實力今後可見一斑。
然而欣賞了草薙直哉的「水火」後,深感自身實力不足,決定「拋棄一切成為畫痴」。
性格相當極端暴躁。
曾經用「K」作藝名,某段時間開始改為「夏目圭」。
夏目圭 青少期 配音:藤神司朗
飽經人生艱辛後,來到了夏目家生活。
自從遇到夏目藍及某位人物,性格開始發生了變化。
目前以封筆的草薙直哉為目標努力著。
堅信草薙直哉是天才。
|
|
夏目藍 配音:澤田なつ
夏目藍 弓張時期
憧憬著有一天能入讀敬愛的姐姐水菜與姐夫健一郎相遇的弓張學園。
雖然當時在教導主任中村紗希的幫助下實現了願望,但也引起了夏目家仇人中村麗華的不滿。
夏目藍 現今
夏目家的長女,與圭和直哉情濃似姐。
見證並知曉草薙家族與中村家族、中村家族與鳥谷紗希紛爭的一切。
因受他人指引人生,故亦指引他人。
|
|
本間心鈴 配音:夏和小
本間禮次郎和中村麗華的愛女。
繼承了麗華的外表與禮次郎深邃的眼瞳,被鳥谷紗希擅稱為「城府女」。
深刻的思想與文雅的言行,營造出一種人畜無害的氛圍,令紗希難以招架。
把鶚的羽冠稱為精氣神。
|
|
鳥谷靜流 配音:手塚りょうこ
鳥谷靜流 弓張時期
痴迷陶藝,師從擔任講師的藝術家吉澤綠寺。
恩師吉澤一直期望解開弓張學園裡的陶瓷作品「碧緋」的祕密。
這件作品甚至關係到靜流自身的命運。
贗作「雪景鵲圖花瓶」的作者。
鳥谷靜流 現今
奇美拉的股東,也是店主。
曾周遊世界擔任咖啡進口顧問,回國後成為了奇美拉的店主。
淡泊的性格,令人難以捉摸。
|
|
中村麗華 配音:綾音まこ
弓張學校實控人中村章一的妹妹。
強硬地利用權力,意圖改革弓張學校散漫的校風。
雖然樹敵眾多,但百折不摧的性格也吸引了不少支持者。
由於鳥谷紗希策劃的政變,以及與本間家的政治婚姻,漸漸感到心力交瘁。
異常喜歡靜流送給她的「雪景鵲圖花瓶」。
|
|
鳥谷真琴 配音:五行なずな
「學校藝術」的編輯。
因策劃「尋找櫻花的顏色」專欄升職,成為了總編輯。
察覺到碧緋與弓張市發生的異象,來到了弓張(學校)採編。
目前仍是處女。
|
|
鳥谷紗希 配音:桜川未央
成功在弓張學校發動政變,將中村家逐出了學校。
不擇手段地意圖控制弓張學校,儘管本人地位是基於脆弱的多重股東框架而來。
心狠手辣,被稱為「剃刀」。
|
漢化說明
原帖地址:https://github.com/kono-dada/Sakuranotoki-Chinese
單單從能夠在這個時候以這樣的形式玩到《櫻之刻》漢化版的角度來說,生在有GPT4的時代不得不說是一件幸事。作為一名剛通關《櫻之詩》的玩家,在急不可耐想看到續作的心情下找到了這個版本的GPT4翻譯。在開始遊玩後,對GPT4的翻譯能力感到驚訝的同時,也發現了諸多小瑕疵。秉著舉手之勞的心態,玩的同時順便藉助谷歌、DeepL翻譯等現代技術的力量,一邊玩一邊把肉眼可見的瑕疵優化了一遍,主要集中於以下幾點:
人稱優化。在日語對話中經常會將主語省去。可能是為了符合中文的表達習慣和語法,GPT4似乎喜歡在翻譯中自行加入主語,然而由於理解上下文以及人物性別的困難性,經常出現“我”“你”互換、性別錯亂的情況。我將我看到的這部分都改了一遍
人名、地名翻譯統一。
考據相關優化。紛繁的引經據典是SCA-自作品魅力的一環,因此,我認為能夠讓讀者高效地直接通過譯文查詢到作者用典的出處,對於欣賞這部作品來說是非常重要的。通過搜尋引擎的幫助,我將遇到的外國人名、畫作、書籍名稱等翻譯規範為了中國大陸網際網路上最常用的形式。對於部分詩歌翻譯,我引用了以下譯者的版本:
金楓 譯 中原中也《被汙濁了的悲傷》
b站使用者“真紅様” 譯 中原中也《春日狂想》
為了保持和lukibluewell版本的統一性,僅使用了部分沒在《櫻之詩》中出現的段落
其他lukibluewell在《櫻之詩》中翻譯的文字,包括但不限於那首迴文詩
其他翻譯優化,包括但不限於
語序、表達方式調整,也就是通常說的“潤色”
使用ruby text(注音)的形式,標記出原文中的部分專有名詞,如“刻”
由於我本人的能力所限,以上這些優化明顯是有更大的提升空間的,甚至可能存在一些錯誤的地方。因為時間精力有限,可能之後難以像這兩週一樣高強度地繼續進行進一步的優化了,期待能有更厲害的大佬將這個工作繼續完善下去。其實在此之前我基本沒有接觸過漢化相關的工作,不過在大佬們的合作中粗糙地校對完初版之後,有了一種彷彿參與了《櫻花們的足跡》的感覺。或許像這樣由多人協力完成的漢化作品,本身就閃耀著《櫻花們的足跡》般的光芒吧。
最後,感謝kono-dadada和tsukishima1321兩位大佬的意見和各種支援。希望各位讀者在力所能及的範圍內支援正版,也感謝SCA-自為我們帶來這樣一部優秀的作品。
SHA256: E77BD6DF06FC1F8E89136BE19A152CBABE2061EF100E9079AB0BF9DD3528B0E3
遊戲截圖
資源載點
注意:本段內容未登入者須成功“回覆本文”後“重新整理本頁”方可檢視! 登入無限制。